当前位置
主页 > 新闻中心 > 行业新闻 >
两会热词中英文对照
2022-08-13 04:43
本文摘要:蚁族ant tribe“蚁族”大部门属于“80后”一代,他们主要聚居于大都会城乡联合部或近郊农村。被增长being increased在刚刚已往的一年里,“被XX”成为网络热词。争议最大的是收入“被增长”。

亚博全站手机网页登录

蚁族ant tribe“蚁族”大部门属于“80后”一代,他们主要聚居于大都会城乡联合部或近郊农村。被增长being increased在刚刚已往的一年里,“被XX”成为网络热词。争议最大的是收入“被增长”。

两会two sessions两会(two sessions)指的是全国人民代表大会, National People's Congress (NPC.和中国人民政治协商集会, Chinese People's Political Consultative Conference (CPPCC.。廉政准则code of ethicsCode of ethics就是“道德准则”,在这里详细指颁布的“廉政准则”。议案与提案motion & proposal人大议案一经通过便具有执法约束力;而政协提交上来的提案无论通过与否都不具有执法约束力。分组讨论panel discussionPanel discussion就是指“分组讨论”,有时也写作group discussion。

工业结构调整Industrial reconstructuring就是指“工业结构调整”,也称为“工业重组”。能源宁静energy securityEnergy security就是指“能源宁静”,主要是指一国的能源储量、能源生产和能源供应宁静。贫富差距wealth gapWealth gap between rich and poor就是指“贫富差距”,这已成为社会中的敏感问题。

减排emission reductionEmission reduction就是指“减排”。在这里指碳减排,控制greenhouse温室气体排放等。民主党派non-Communist parties民主党派共有70万成员,占7300万中国共产党党员总数的百分之一。收入分配income distribution我国政府提出革新收入分配制度,income distribution就是指“收入分配”。

退休金双轨制dual pension schemeDual pension scheme是“退休金双轨制”,公务员、事业单元的退休金和企业人员的退休金差距太大。网络审查Internet censorshipCensor the Internet就是指“网络审查”,还可以用Internet censorship或online supervision来表现。

政务透明administrative transparencyAdministrative transparency意思就是“政务信息透明度”。是群众知情权的重要内容。

下层社区grassroots communityGrassroots community就是指“下层社区”。Grassroots这个词大家一定不生疏,直译就是“草根”。

公立医院革新public hospital reformPublic hospital reform就是指“公立医院革新”,其中的public hospital就是指“公立医院”。贫困线poverty linePoverty line就是指“贫困线”,是根据每年的per capita net income (人均纯收入)制定的。衡宇拆迁Housing demolition and relocation就是我们常说的“衡宇拆迁,被拆迁户都应该获得相应的拆迁赔偿。

亚博全站官网手机版

通胀预期inflation expectationInflation expectation就是指“通胀预期”,就是对未来通货膨胀率水平的一种预计或推断。征信credit investigationCredit investigation就是“征信”,也叫信用观察,指专业化的、独立的第三方机构为企业或小我私家建设信用档案。高速铁路high-speed railHigh-speed rail就是指“高速铁路”,也就是“高铁”。指运营时速在200公里以上的客运专线。

新兴企业start-up companyStart-up company就是“新兴企业”,所以申请在GEM上市时,需要有保荐机构或保荐人的推荐。人民币“跨境结算”Cross-border yuan trade settlement就是“跨境商业人民币结算”。二板/创业板second boardSecond board就是股市中的“创业板”,指专为暂时无法上市的中小企业提供融资途径的证券生意业务市场。

信贷紧缩credit squeezeCredit squeeze指的是“信贷紧缩”,同样表现信贷紧缩的英文说法另有credit crunch和credit crisis。政府注资 pump primingPump priming就是指“政府注资”,也就是政府为了刺激经济恢复生长,对商业企业的投资。粮食最低收购价Crops' minimum purchase prices指“粮食最低收购价”,是粮食价钱调控政策。挂号失业率Registered unemployment rate就是指“挂号失业率”。

亚博网站手机版

Register通常指“挂号、注册”。廉租房low-rent houseLow-rent house就是“廉租房”,low-rent housing program就是“廉租房制度”。基本医疗卫生服务“基本医疗卫生服务”为basic medical care and health services,“医疗革新”为medical reform。

opening speech开幕式致辞small-and medium-sized enterprises中小型企业farmer- turned-entrepreneur农民企业家clean energy清洁能源basic medical insurance基本医疗保险crops' minimum purchase prices粮食最低收购价per-capita income人均收入window guidance窗口指导(羁系机构使用其在金融体系中特殊的职位和影响,引导金融机构主动接纳措施防范风险,进而实现羁系目的的羁系行为。)propel/expand domestic demand扩大内需proactive fiscal policy努力的财政政策moderately easy monetary policy适度宽松的钱币政策rural-urban development divide城乡差距government work report政府事情陈诉dairy product standards乳制品尺度scattered production model疏散生产模式(Such a scattered production model is the fundamental reason that there have been so many food safety incidents.这种疏散生产模式是诸多食品宁静问题的泉源。)administrative transparency政务透明bridging loan过渡性贷款(Bridging, or a bridging loan, is short-term financing made available pending arrangement of intermediate or long-term financing.过渡性贷款是一种在中期或恒久融资摆设确定前的短期融资)comfortable Housing Project安居工程careers guidance就业指导three Direct Links “大三通”(通邮、通航、通商)healthcare reform package医改方案basic medicine system基本医疗体制home appliances going to the countryside家电下乡equal Access to Education教育公正golden September and silver October金九银十rural left-behind population农村留守人口issues of agriculture, farmer and rural area三农问题three insurances and one fund “三险一金”(养老保险、失业保险、医疗保险和住房公积金)administrative accountability行政问责制(是指一级政府对现任该级政府卖力人、该级政府所属各事情部门和下级政府主要卖力人在所统领的部门和事情规模内由于居心或者过失,不推行或者正确推行法定职责,以致影响行政秩序和行政效率,贻误行政事情,或者损害行政治理相对人的正当权益,给行政机关造成不良影响和结果的行为,举行内部监视和责任追究的制度)。

defense budget国防预算disaster relief赈灾defense expenditure国防开支safeguarding our sovereignty and territory守卫主权和领土完整top legislative body最高立法机关social welfare system社会福利制度minimum living standard最低生活尺度the imbalance between urban and rural areas城乡生长不平衡state-run/owned company/enterprise国有企业。


本文关键词:两会,热词,中英文,对照,亚博全站手机网页登录,蚁族,ant,tribe,“,”,大

本文来源:亚博全站手机网页登录-www.zgoldw.com

联系方式

电话:044-527703764

传真:061-955239486

邮箱:admin@zgoldw.com

地址:黑龙江省牡丹江市黎川县人算大楼965号